La Romance romantique d’Atami
- Association Okiya
- 3 mai
- 3 min de lecture
Dernière mise à jour : 7 mai
Konjiki Yasha (金色夜叉), traduit en français par Le Démon doré, est un roman japonais écrit par Ozaki Kōyō (尾崎紅葉), figure majeure de la littérature de l’ère Meiji. L’œuvre est publiée sous forme de roman-feuilleton entre 1897 et 1902, dans la presse japonaise.
À travers un récit sentimental accessible à un large public, Konjiki Yasha s’inscrit dans une littérature populaire tout en abordant des thématiques sociales profondes, liées aux transformations rapides du Japon moderne.
Contexte historique et littéraire
La période Meiji (1868-1912) correspond à une phase de modernisation accélérée du Japon : industrialisation, développement du capitalisme et diffusion de valeurs occidentales,
Dans ce contexte, la littérature comme le cinéma devient un espace privilégié pour interroger les conséquences humaines et morales de ces mutations.
Le récit met en scène Kan’ichi, jeune homme issu d’un milieu modeste, et Omiya, la femme qu’il aime et à laquelle il est promis. Leur relation est brisée lorsque Omiya accepte d’épouser un homme riche, cédant à la pression sociale et à l’attrait de la sécurité financière.
L’auteur développe ainsi dans son œuvre des thèmes comme : la marchandisation des relations humaine et la corruption par l’argent en lien avec les conflits d’amour véritable et de réussite sociale.
Le titre Le Démon doré constitue une métaphore centrale de l’œuvre : il désigne la richesse comme une force corruptrice, capable de détruire les liens affectifs et de pervertir les valeurs humaines les plus profondes. L’or n’y est pas seulement un symbole matériel, mais l’incarnation d’un pouvoir social qui altère les sentiments, les choix moraux et les relations humaines.
Plusieurs scènes majeures du roman se déroulent à Atami, station thermale et balnéaire renommée. Ce cadre contribue largement à la popularité de la ville à la fin de l’ère Meiji, Atami devenant progressivement associée à l’imaginaire romantique et à la figure de la « ville des amoureux ».
Parmi les lieux emblématiques du récit figure le pin d’Omiya (Omiya no Matsu), situé sur le littoral d’Atami. Ce pin devient un symbole narratif fort, intimement lié à la séparation tragique de Kan’ichi et Omiya. Il est présenté comme le lieu de rendez-vous des deux protagonistes, chargé d’émotion et de mémoire. Dans la symbolique japonaise, le pin évoque la stabilité, la fidélité et la permanence : des valeurs mises en tension par la rupture provoquée par l’attrait de la richesse.
Aujourd’hui encore, l’héritage de Konjiki Yasha demeure visible à Atami : statues, plaques commémoratives, représentations artistiques et objets souvenirs perpétuent la mémoire de cette histoire, inscrivant durablement le roman dans le paysage culturel et urbain de la ville.
Konjiki Yasha connaît un immense succès populaire et fait l’objet de nombreuses adaptations, notamment :
films muets puis parlants:
1. Konjiki Yasha (1937) Réalisateur : Hiroshi Shimizu
2. 金色夜叉 (1954) —Golden Demon Réalisateur : Kōji Shima ➤ Version sonore en couleur produite par Daiei
3. 金色夜叉(1948) / 金色夜叉 後篇 (1948) — Golden Demon / Golden Demon : Second volet
Concernant le théâtre : Kabuki & Shinpa 1898
Dramas télévisés et à la radio.
Cet œuvre est un témoignage essentiel des tensions morales et sociales de l’ère Meiji, tout en associant Atami, plus d’un siècle plus tard, à l’idée d’amour tragique et de romantisme mélancolique.
Bibliographie
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%87%91%E8%89%B2%E5%A4%9C%E5%8F%89?
Kokeshi acheté chez Madame Haori
Photo plaque d’égout Astrid voyage à Atami 2025


Commentaires